Otra metedura de pata; en esta ocasión es en un póster uso para celebrar la victoria soviética. El tema es "Armas de la victoria", y se muestra un caza La-5 junto a su diseñador, Semyon Lavochkin. Hasta ahí todo normal, el problema es que los aviones a la izquierda son Ju 87 "Stuka" alemanes...
Fuentes y enlaces de interés:
- Otros gazapos
- Entrada blog: Carteles del 9 de mayo en Rusia
Para mí no es un gazapo, son los Stuka que el La-5 está por derribar.
ResponderEliminarQuizás sabiendo lo que dice la leyenda, se puede deducir.
EliminarNo faltará el antirruso que escriba que 'no hay error en su lógica'
ResponderEliminarNo parecen ju87, el perfil de las alas parece diferente
ResponderEliminarefectivamente no hay alas de gaviota, Alejandro se apresuro un poco
EliminarDe acuerdo pero qué son. Biplazas, no apostaría a que sean de tren fijo. Debe haber muchas opciones
EliminarPersonalmente si creo que son stukas de la versiones intermedias seguramente B ya que los A son muy distintivos por los carenados de las ruedas.
EliminarBuenos días.
ResponderEliminarEl letrero NO tiene errores, la frase en ruso significa:
"El arma de la victoria", en singular
Hace alusión al La-5 y su superioridad sobre los aviones alemanes.
Dicho eso...... me llama la atención, que en blog, el cual sigo desde hace más años de los que conviene contar, donde constantemente se habla sobre Rusia y temas rusos, a favor y en contra, no hubiera alguien que se tomara la molestia de investigar el significado del letrero. O sea ¿nadie habla ruso? Ok, es condenadamente complejo. Pero, ¿nadie tiene un solo amigo ruso que le tradujera el letrero? si es el caso, no veo como opinar tan sueltos de cuerpo sobre Rusia, si no tienen una mínima visión real, objetiva y cercana sobre ese país y su gente.
Aclaro, Yo no hablo ruso, pero no me costo preguntar a tres amigos de 3 lugares distintos que decía el cartel, Krasnodar, Surgut y Moscú, para asegurar una traducción correcta.
Saludos
Yo estudio ruso hace varios años. No considero que hablo (es muy difícil ser realmente fluido, hay que vivir allá mínimo un par de años), pero leo sin problemas y entiendo el ruso hablado de manera clara y relativamente lenta (como en las películas soviéticas). Yo puse en un comentario la traducción, en respuesta a lo que preguntó Ex, pero por algún motivo no se publicó (no es una crítica a Alejandro, seguramente se le pasó la aprobación entre tantos otros comentarios o se quedó por algún motivo en spam).
EliminarCon herrramientas de reconocimiento de texto como Google Lens o la búsqueda por imágenes de Yandex también se puede traducir fácilmente.
Hola Carlo, ese mensaje no me consta que haya llegado. A veces van a la carpeta de spam y por eso no los publico.
EliminarSeguramente escribí la entrada demasiado rápido, habrá que buscar otra para que no haya fallos.
Son Stuka, sólo que la foto está tomada desde un ángulo donde el ala de gaviota no se nota tanto, pero sí se nota el ángulo del ala en general en un voladizo muy pronunciado y el tren de aterrizaje fijo con sus carenados (los Stuka tardíos no los llevaban). Lo "raro" podría ser la boca de tiburón en el La 5. Saludos.
ResponderEliminar