miércoles, 21 de junio de 2017

Aterrizajes forzosos de 2 entrenadores Yakovlev Yak-130

Hoy se produjeron dos incidentes con entrenadores Yak-130, y ambos terminaron en aterrizajes forzosos. La causa fue la misma, problemas al desplegar el tren de aterrizaje. El primero que sufrió el percance operaba en Krasnodar, y tuvo que aterrizar junto a la pista. El otro operaba en Armavir.

Yak-130 accidentado en Krasnodar.

Yak-130 accidentado en Armavir.

Fuentes y enlaces de interés:

13 comentarios:

  1. Mala publicidad... Los italianos de Leonardo y los chinos estarán aplaudiendo con las orejas.

    ResponderEliminar
  2. Si fuera por mala publicidad,no habria cabron que comprara un f-16.
    Por cierto esta semana se a hostiado uno?,o lo he soñado,como son tantos,uno ya se pierde.

    ResponderEliminar
  3. jajajajajajajja, no pierdas el tiempo con Sarmiento, es el delegado comercial en España de Lockheed-Martin

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¿El de Rosoboronexport... os lo vais turnando o es por sorteo?

      Eliminar
    2. Ni idea, yo envié CV y he hecho entrevista esta semana...

      Eliminar
    3. En Sukhoi casi que no tengo que trabajar porque me los quitan de las manos, pero pagan mal porque todavía no he sido capaz de cobrar ni una sola comisión de venta, voy a enviarle una carta a Putin para quejarme

      Eliminar
    4. Si no sabes ni escribir el nombre...

      Eliminar
    5. Sarmiento, realmente te agradecería si evitases estos comentarios ¿Es tan problema si alguien escribe Sukhoi en vez de Sujoi? Creo que se puede ser más constructivos.

      Eliminar
  4. si, es un problema, este es un foro en español, no en inglés. para colmo de patético, quiere insultar a los americanos cuando ni siquiera sabe escribir correctamente en español.
    Ya que eres tan sensible, podrías aplicarte a lso que nos insultan a los demás sin aportar nada al foro.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Cálmate Sarmiento, se puede decir Sujoi o Sukhoi, no pasa nada. Es como si no pudieras aplicar el vocablo "Panzer" porque es un término alemán.

      Cuando uno entra en un foro a debatir (y encima teniendo una opinión minoritaria) ha de tener la piel más dura. Y te lo dice alguien que sabe de lo que habla :)

      Eliminar
  5. Panzer es como los alemanes llaman a sus propios carros de combate. Sujoi es como los rusos y nosotros llamamos a la marca de aviones.
    Sukhoi es como lo escriben los ingleses.
    Por más que os empeñéis un pulpo no es un animal de compañía. Lo que tenéis que hacer es escribir correctamente.
    resulta que la grafía cirílica tiene traducción directa escrita y fonética al español, pero no al inglés. Escribir un nombre ruso en inglés es de memos y empeñarse en que sea la manera correcta, no hace falta decir lo que es.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Me da la sensación de que confundes transliteración con traducción. Haz la prueba y escribe sukhoi en google, y verás que todos los enlaces de páginas en español escriben Sukhoi que no quita que también se pueda escribir sujoi ¿todos se equivocan?. Es como si me dijeras que las señales de tráfico en España que ponen Stop estuvieran mal escritas y hubiera que poner Pare como hacen en algunos países de Hispanoamérica.

      En castellano se puede decir Panzer y no está mal escrito. No se porqué te obcecas en una cuestión que no tiene vuelta de hoja.

      Eliminar
    2. Y también decimos Compact disc y no pasa nada.Aqui se trata de que nos entendamos.
      Más me chirría lo del idioma Español cuando la propia Constitución dice que el idioma de España es el Castellano

      Eliminar